Quiénes somos

Pastora y Salomé profesoras

Nos conocimos hace más de veinte años. A lo largo de este tiempo hemos desarrollado nuestras carreras cada una por separado pero hemos compartido una gran amistad.

Ahora hemos decidido unir nuestra experiencia y ayudar a los demás con lo que más nos apasiona, la comunicación, sea cual sea el idioma.

Salomé Lora

Salomé Lora nació en Sevilla donde se licenció en Filología Inglesa. Posee un Máster en Enseñanza de Español para Extranjeros y otras Lenguas Modernas y está terminando una tesis doctoral basada en las dificultades fonéticas por parte de alumnos sinohablantes aprendientes de español. Ha impartido clases de inglés y español en España, USA y Hong Kong. En los últimos años se ha especializado en la enseñanza de ELE a sinohablantes dedicando su tesina de Máster a esta materia y realizando diversos cursos de especialización en Sevilla, Jaén y Hong Kong.

Ingresó en la Universidad Politécnica de Hong Kong donde estuvo investigando, recopilando información y trabajando con estudiantes de español durante seis meses como parte de su tesis doctoral. A parte de todo esto, ha asistido a diversos Encuentros, Jornadas y Congresos dedicados a la enseñanza de ELE, herramientas metodológicas y didácticas, desarrollo de estrategias socio-afectivas en el aula de ELE, etc., tanto en España como en Hong Kong.

Pastora Sorensen

Pastora nació en Madrid y creció en un entorno multilingüe. Estudió música en el Conservatorio de Madrid y Conservatorio de Salamanca. Perfeccionó sus conocimientos en ArtEZ Hogeschool voor de Kunsten en Arnhem, Holanda y Escuela de Marta Schinca de Expresión Corporal en Madrid. Empezó dando clases de inglés de apoyo a alumnos de la Universidad de Salamanca de filología inglesa (1990) y trabajó en varias academias preparando alumnos para KET, PET, FCE ,CAE, CPE y exámenes de Trinity College.

Posteriormente fue profesora de inglés y música en Princess Margaret (2001) un colegio privado en Barcelona. En los últimos diez años ha impartido clases de inglés de negocios para grandes empresas como Repsol, Sanitas y Caja Madrid. Su método es un cúmulo de todas estas experiencias, el objetivo es disfrutar aprendiendo y aprender a expresar lo que uno desea transmitir. Actualmente trabaja en La Haya, Holanda impartiendo cursos de español e inglés para varias escuelas. Además prepara a niños y jovenes futuros expatriados tanto en ingles como en español y aquellos que regresan a su pais de origen para que continuen avanzando en la lengua adquirida.

Li Xian

Xian nació en China donde se licenció en Filología Japonesa. En 2008, se fue a Japón a estudiar como intercambio de su universidad. Después de graduarse vino a España y cursó un Máster en Lingüística Aplicada en Enseñanza de Español como Lengua Extranjera en la Universidad Antonio de Nebrija y otro en Comunicación Intercultural - Traducción e interpretación en los Servicios Públicos (chino-español) en la Universidad de Alcalá.

Tiene experiencia como profesora de japonés para alumnos chinos en su país natal y en Japón. En los últimos años ha impartido clases de chino para españoles, tanto a adultos como a niños. Además de su experiencia docente, conoce muy bien las metodologías de la enseñanza de un idioma extranjero según las necesidades de cada alumno ya que también ha tenido formación profesional en el ámbito de la enseñanza de ELE.

Françoise Brun

Françoise nació en Bourdeos (Francia) pero ha vivido la mayor parte del tiempo en Extremadura (España). Hija de prestigiosos profesores de Francés e Inglés (Monsieur et Madame Brun), comenzó a dar clases de Francés con 16 años  en el marco de la Alliance Française de la cual su madre era la Secretaria en Badajoz.  Sólo después de casada y con tres hijos pudo emprender estudios universitarios centrados en los idiomas francés y español. Tras la diplomatura en Profesorado de EGB y la de Filología Hispánica se licenció en Filología Francesa en la universidad de Cáceres y  cursó en la universidad de Louvain-la Neuve (Bélgica) el Diplôme de Français  Langue Étrangère. Al tiempo siguió cursos de especialización en Bruselas y Madrid así como cursos de Portugués en Coimbra y Lisboa.

Al margen de su trabajo como profesora de Francés y Español (en España y en Bélgica), tanto para profesores como alumnos ha realizado labores de traducción para entidades tan diversas como la Comisión de Comunicación de la Santa Sede, la Commission et Parlement de la CE, la Universidad de Barcelona, etc. En los últimos 15 años ha trabajado también como profesora de Enseñanza Secundaria en diversos Institutos de la provincia de Badajoz.

Roberto Reboredo

Roberto nació en Lugo (España) y es licenciado en Filología Inglesa por la Universidad de Santiago de Compostela. Completó su formación con diversos cursos de especialización en traducción, didáctica, variaciones estilísticas del español, psicopedagogía clínica y lengua inglesa. Con más de dieciocho años de experiencia docente, ha trabajado como traductor y profesor de español e inglés para diversas agencias de traducción y centros de formación. Además, ha sido coeditor de "El blog para aprender inglés" durante el período 2009-2016, donde ha publicado diferentes artículos relacionados con la lengua inglesa, así como varios cursos online para la preparación de los exámenes de la Universidad de Cambridge (PET, FCE y CAE). Ha sido también profesor colaborador de la Universidad Internacional de La Rioja (UNIR) y de Cambridge University Press en la elaboración de contenidos y aplicaciones didácticas.

¡Disfruta aprendiendo! Español - Inglés - Francés - Chino - Japonés